نام درساستاد درسارائه شده در رشته شماره گروه تعداد واحد تئوری تعداد واحد عملی
کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی120
اصول و روش تحقیق 1 علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی120
بیان شفاهی داستان 1 محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی220
خواندن متون مطبوعاتی علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی220
ساخت زبان فارسی مسعود فروزندهزبان‌ انگلیسی120
آشنایی با ادبیات معاصر ایران جهانگیر صفریزبان‌ انگلیسی120
آشنایی با ادبیات معاصر ایران علی محمدی آسیابادیزبان‌ انگلیسی320
آشنایی با ادبیات معاصر ایران سید جمال الدین مرتضویزبان‌ انگلیسی220
واژه شناسی محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی220
بررسی آثار ترجمه شده اسلامی 2 علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی120
ترجمه متون سیاسی علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی120
ترجمه مکاتبات و اسناد 2 علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی120
ترجمه شفاهی 2 محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی120
ترجمه شفاهی 2 محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی220
ترجمه شفاهی 3 محمود هاشمیانزبان‌ انگلیسی120
ترجمه انفرادی 1 علی اکبر جعفرپور بروجنیزبان‌ انگلیسی220
ترجمه انفرادی 1 مسعود رحیمی دومکانیزبان‌ انگلیسی120
ترجمه انفرادی 2 مسعود رحیمی دومکانیزبان‌ انگلیسی120
خواندن و درک مفاهیم 2 مسعود رحیمی دومکانیزبان‌ انگلیسی140
دستور و نگارش 2 زبان‌ انگلیسی140
درآمدی بر ادبیات 1 زبان‌ انگلیسی120
آوا شناسی انگلیسی زبان‌ انگلیسی120
نمونه های نثر ساده زبان‌ انگلیسی220
خواندن متون مطبوعاتی زبان‌ انگلیسی320
واژه شناسی زبان‌ انگلیسی120
کلیات زبان شناسی 2 زبان‌ انگلیسی120
بیان شفاهی داستان 1 زبان‌ انگلیسی120
ترجمه متون ادبی زبان‌ انگلیسی120
گفت وشنود 2 زبان‌ انگلیسی140
درآمدی بر ادبیات 1 زبان‌ انگلیسی220
آزمون سازی زبان زبان‌ انگلیسی120
گفت وشنود 2 زبان‌ انگلیسی240
نمونه های شعر ساده زبان‌ انگلیسی120
اصول و روش تحقیق 2 زبان‌ انگلیسی120
خواندن متون مطبوعاتی زبان‌ انگلیسی120
ترجمه متون مطبوعاتی 1 زبان‌ انگلیسی120
نامه نگاری زبان‌ انگلیسی120
ترجمه مکاتبات و اسناد 1 زبان‌ انگلیسی120
نمونه های نثر ساده زبان‌ انگلیسی120
نامه نگاری زبان‌ انگلیسی220
ترجمه مکاتبات و اسناد 1 زبان‌ انگلیسی220
کلیات زبان شناسی 2 زبان‌ انگلیسی220
ترجمه متون مطبوعاتی 2 زبان‌ انگلیسی120

















کلیه حقوق سایت برای دانشگاه شهرکرد محفوظ است